饥歌(2013)

意大利版在中文版之后

~ ~ ~

导演/演员:洪艺冰(新加坡) 声音/影像设计:Nickolai D. Nickolov(保加利亚/意大利) 合作艺术家/演员:Francesca Netto(意大利)

2013年7月于位于意大利罗马城市的罗马尼亚学院呈献

这是一场关于不同语言、声音、器乐、歌曲与声响之间的对话。作品部分文本取材自 Andrei Pleşu 的著作《鸟之语言》。作品以表演性实践为基础,并融入副剧场及中国传统戏曲元素,探索“鸟之语言”中具身而充满肉身感知的维度。与之相伴的,是由专为本次演出特别制作的独特乐器所构成的声音景观。

回应着对于华族口述传统的研究轨迹,并追随着演出现场不断生成的集体声响,艺术家们创造出一连串流动的行动,让心灵自在漫游。语言、故事、歌谣、梦境般的影像投射、光线与器乐声响彼此交织,在差异之中展开一场自由流动的对话与相遇。

档案

~ ~ ~

Regista / Attrice Ang Gey Pin (Singapore)
Audio / Video Designer Nickolai D. Nickolov (Bulgaria / Italy)
Artista in collaborazione / Attrice Francesca Netto (Italy)

presentato presso l’Accademia di Romania a Roma, Italia, nel luglio 2013

Un dialogo tra linguaggi diversi, voci e musica strumentale, canti e suoni. Alcuni frammenti di testo sono tratti dal volume “Limba păsărilor” (“La lingua degli uccelli”) di Andrei Pleșu. L’elemento performativo predominante, pigmentato con elementi parateatrali e di teatro tradizionale cinese, rappresenta l’aspetto “carnale” del linguaggio dei volatili, accompagnato fedelmente dal contributo sonoro di alcuni insoliti strumenti, appositamente realizzati per questo spettacolo.

Rispondendo alle tracce di ricerca su alcune tradizioni orali cinesi e seguendo i suoni collettivi che si generano in scena, gli artisti creano un flusso di atti, permettendo al loro cuore di vagare a lungo. Un libero flusso di conversazione attraverso la differenze di lingue, favole, canti, giustapponendo proiezioni di immagini oniriche, illuminazione e suoni strumentali.

ARCHIVIO